Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (679 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
Jemandem eine Frage stellen U از کسی سئوالی پرسیدن
Ich habe eine Frage. U من یک سئوال دارم.
Jemandem eine Frage stellen U ازکسی سئوالی کردن
Das ist eine andere Frage. U این جدا از موضوع بحث ما است.
Gestatten Sie mir eine Frage? U اجازه می دهید یک سئوال بکنم؟
Das ist eine andere Frage. U این یک موضوع جدایی است.
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
Die Schuldverschreibungen haben eine Rendite von ... U مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
eine Bittschrift an Jemanden richten U از کسی دادخواهی کردن
Jemanden [eine Frau] aufreißen U کسی را [ دختری را] بلند کردن [اصطلاح خودمانی]
gegen Jemanden eine Verschwörung anzetteln U مخالف کسی دسیسه کردن
eine [schallende] Ohrfeige für Jemanden sein U یک بی احترامی [بد جوری] برای کسی بودن
dolmetschen [für Jemanden] [von einer in eine Sprache] U ترجمه شفاهی کردن [برای کسی] [از یک زبان به دیگری]
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
Frage {f} U پرسش
Frage {f} U مسئله
Frage {f} U مشکل
Frage {f} U سوال
Ich frage dich. U من از تو می پرسم.
genau diese Frage U دقیقا همین پرسش
die deutsche Frage U مسئله آلمان [تاریخ] [بحث یکی سازی بین ۳۷ دولت آلمانی زبان در قرن ۱۹]
der Frage ausweichen U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
der Frage ausweichen U طفره رفتن از پرسشی
sich für Jemanden [als Jemanden] ausgeben U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
an der [eigentlichen] Frage vorbeigehen U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
Das kommt nicht in Frage. U این غیرممکن است که عملی بشود.
an der [eigentlichen] Frage vorbeigehen U طفره رفتن از پرسشی
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
keine Antwort auf die Frage geben U طفره رفتن از پرسشی
keine Antwort auf die Frage geben U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
die ... Frage und die damit verbundenen Probleme U آن ... سوال و پیامدهای منفی بسیاری از آن
haben داشتن
haben U تجربه کردن
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
im Auge haben U در نظر داشتن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Bedenken haben U تردید داشتن
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Köpfchen haben U باهوش بودن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Einwand haben تردید داشتن
Zweifel haben U تردید داشتن
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Durst haben U تشنه بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
gute Laune haben U خوش خوی بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
Mitleid haben mit U رحم کردن به
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
zur Folge haben U مستلزم کردن
zur Folge haben U مشمول کردن
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
zur Folge haben U گرفتار کردن
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
zur Folge haben U درگیر کردن
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
gute Laune haben U خوش خلق بودن
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
Recent search history Forum search
2پنچر شدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2auf jemanden Einfluss nehmen
2auf jemanden Einfluss nehmen
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com